novo

Antologija crnogorske drame na poljskom jeziku Otvoren kraj – Izbor savremene crnogorske drame

Antologija crnogorske drame na poljskom jeziku “Otvoren kraj” objavljena je u Poljskoj u izdanju Šleskog univerziteta u Katovicama i uz suizdavaštvo Fakulteta dramskih umjetnosti Univerziteta Crne Gore, Crnogorskog narodnog pozorišta i Kraljevskog pozorišta Zetski dom.  Antologija predstavlja izbor savremene crnogorske drame koju čini osam drama po izboru Gabrijele Abrasovič i Magdalene Koh i predstavlja prvi prevod crnogorske savremene drame na neki od stranih jezika.

Među dramama koje čine ovu antologiju su “Šćeri moja” Maje Todorović, “Everyman Đilas” Radmile Vojvodić, “Tobelija” Ljubomira Đurkovića, “Sin” Mirjane Medojević, “Kalina proces” Vaska Raičevića, “Mlijeko u prahu” Dragane Tripković, “Uspavani” Mirjane Medojević i Ilije Đurovića, te “Otvoren kraj” Jovane Bojović.

Uvodne tekstove u antologiji potpisuju Janko Ljumović („Pozorišne skice i slike iz Crne Gore”) i Magdalena Koh i Gabrijela Abrasovič („Otvoreni krajevi: osam drama iz Crne Gore”), dok je prevodilački tim radio u sastavu: Gabrijela Abrasovič, Magdalene Koh, Dominika Kanjecka, Katažina Majđik Papić i Martina Lehman.

Kourednik knjige je Lešek Malčak, urednik serije „Biblioteka prevoda slovenskih književnosti” („Biblioteka Przekładów Literatur Słowiańskich”) u okviru koje je objavljena zbirka.
 
Knjigu zatvara „Riječ urednika serije” Lešeka Malčaka.

„(…)Antologija crnogorske drame “Otvoren kraj” omogućava poljskim recipijentima u širem smislu (takođe ljudima iz pozorišnih i akademskih krugova, entuzijastima koje zanima istorija i specifičnost ove zemlje) da se upoznaju sa zanimljivom umjetničkom produkcijom nastalom u ovom živopisnom regionu Evrope kao što je Crna Gora. Znamo da je to jedno fascinantno mjesto, ne samo sa turističke, već i sa kulturološke tačke gledišta. Nadamo se da će ovaj novi materijal, zahvaljujući prevodu i predloženoj konstelaciji tekstova, naći svoje mjesto u poljskom čitalačkom i scenskom prostoru. Neka vam ova zbirka postane prilično metaforičan “otvoren kraj”, koji ne mora da nudi isključivo izražajan završetak, već će, prije svega, tek izazvati interesovanje za ovo stvaralaštvo i raznovrsno kulturno bogatstvo Crne Gore, a možda čak i probuditi prirodnu želju za “nastavkom.“ (odlomak iz teksta „Otvoreni krajevi: osam drama iz Crne Gore”, M. Koh, G. Abrasovič)

Partner i pokrovitelj projekta je Fondacija Pozorišni institut „Mječislav Herc” u Lođu (Fundacja Instytut Teatralny im. Mieczysława Hertza w Łodzi).

Elektronsko izdanje antologije crnogorske drame na poljskom jeziku “Otvoren kraj” nalazi se na open access link-u na akademskom internet portalu Šleskog univerziteta. Štampana publikacija biće dostupna u januaru.

Komentariši

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *

%d bloggers like this: